C'est la fille à la meunière : Différence entre versions
(Page créée avec « {{chansons |Image=Image:lapin.jpg |Auteur=Anonyme |Compositeur=Traditionnel |Interpretes= |Origine = |Danse = |mp3= }} ==Paroles== C'est la fille à la meunière... ») |
(→Sources) |
||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
Qui n'tenait, qui n'tenait, qui n'tenait pas.</b> | Qui n'tenait, qui n'tenait, qui n'tenait pas.</b> | ||
+ | == Commentaire == | ||
+ | ''"Cette danse s'exécute le plus souvent en [[wikipedia:fr:polka|polka]] (première moitié) et en une sorte de [[wikipedia:fr:gigue|gigue]] dans la seconde moitié."'' (Maurice Chevais) | ||
+ | |||
+ | Le pendant version occitan s'appelle [[Lo curat de la capela]]. | ||
==Sources== | ==Sources== | ||
− | Issus de: "Chansons populaires du Val-de-Loire" par Maurice Chevais | + | Issus de: ''"Chansons populaires du Val-de-Loire"'' par Maurice Chevais page 90. |
+ | |||
[[Catégorie:Trad]] | [[Catégorie:Trad]] |
Version du 20 décembre 2009 à 06:27
Informations diverses
|
Paroles
C'est la fille à la meunière
Qui dansait avec Lucas.
Elle a perdu sa jarr'tière,
Sa jarr'tièr' qui n'tenait pas.
Qui n'tenait, qui n'tenait, qui n'tenait guère,
Qui n'tenait, qui n'tenait, qui n'tenait pas.
Commentaire
"Cette danse s'exécute le plus souvent en polka (première moitié) et en une sorte de gigue dans la seconde moitié." (Maurice Chevais)
Le pendant version occitan s'appelle Lo curat de la capela.
Sources
Issus de: "Chansons populaires du Val-de-Loire" par Maurice Chevais page 90.