C'est la fille à la meunière : Différence entre versions
(→Sources) |
|||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|Interpretes= | |Interpretes= | ||
|Origine = | |Origine = | ||
− | |Danse = | + | |Danse = Polka ou gigue |
|mp3= | |mp3= | ||
}} | }} | ||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
''"Cette danse s'exécute le plus souvent en [[wikipedia:fr:polka|polka]] (première moitié) et en une sorte de [[wikipedia:fr:gigue|gigue]] dans la seconde moitié."'' (Maurice Chevais) | ''"Cette danse s'exécute le plus souvent en [[wikipedia:fr:polka|polka]] (première moitié) et en une sorte de [[wikipedia:fr:gigue|gigue]] dans la seconde moitié."'' (Maurice Chevais) | ||
− | Le pendant | + | Le pendant occitan s'appelle [[Lo curat de la capela]]. |
==Sources== | ==Sources== | ||
Issus de: ''"Chansons populaires du Val-de-Loire"'' par Maurice Chevais page 90. | Issus de: ''"Chansons populaires du Val-de-Loire"'' par Maurice Chevais page 90. | ||
[[Catégorie:Trad]] | [[Catégorie:Trad]] |
Version actuelle datée du 20 décembre 2009 à 06:29
Informations diverses
|
Paroles
C'est la fille à la meunière
Qui dansait avec Lucas.
Elle a perdu sa jarr'tière,
Sa jarr'tièr' qui n'tenait pas.
Qui n'tenait, qui n'tenait, qui n'tenait guère,
Qui n'tenait, qui n'tenait, qui n'tenait pas.
Commentaire
"Cette danse s'exécute le plus souvent en polka (première moitié) et en une sorte de gigue dans la seconde moitié." (Maurice Chevais)
Le pendant occitan s'appelle Lo curat de la capela.
Sources
Issus de: "Chansons populaires du Val-de-Loire" par Maurice Chevais page 90.