Un jorn d'aquesta prima : Différence entre versions

De TESTS Wikitrad
Aller à : navigation, rechercher
(Page créée avec « {{chansons |Auteur= |Compositeur=Traditionnel |Interpretes= |Origine= Haute-Auvergne |Danse= Bourrée |mp3= [http://www.youtube.com/watch?v=D3ta48weEDY Par ''Pass'Aires''] |... »)
 
m
Ligne 16 : Ligne 16 :
  
 
"Oh ! que dirá mon paire, quand z-o saurá ? (''bis'')<br>
 
"Oh ! que dirá mon paire, quand z-o saurá ? (''bis'')<br>
Dira qu'ere pintada e me batrá ! (''bis'')<br>
+
Dira qu'ere pintada e me batrá ! (''bis'')<br><br>
  
 
-Ma bèla Margarida, aves agut tòrt (''bis'')<br>
 
-Ma bèla Margarida, aves agut tòrt (''bis'')<br>

Version du 24 décembre 2009 à 21:27


Informations diverses

Paroles :
Musique : Traditionnel
Interprètes :
Origine : Haute-Auvergne
Danse : Bourrée
Mp3 : Par Pass'Aires
Lapin.jpg

Un jorn d'aquesta prima D'aquesta estiu,(bis)
La bèla Margarida es tombada al riu (bis)

Una de ses vesinas la vau lèvar, (bis)
L'attrapa pel la rauba, pel davantau,
E l'a menada jaire al siu ostau.

"Oh ! que dirá mon paire, quand z-o saurá ? (bis)
Dira qu'ere pintada e me batrá ! (bis)

-Ma bèla Margarida, aves agut tòrt (bis)
De metre pas d'aiga del vin tròp fòrt ! (bis)


Nuvola apps occitan.png
Ce texte a été retranscrit dans la norme classique de l'occitan, a partir d'une source ancienne. Si vous trouvez des erreurs, vous êtes inviter a les corriger ou a nous les signaler, merci.

Source

Anthologie des chants populaires Français groupé et présentés par pays ou provinces tome II de Joseph Canteloube, 1951, page 149.