Un jorn d'aquesta prima : Différence entre versions

De TESTS Wikitrad
Aller à : navigation, rechercher
m
m (mp3)
Ligne 5 : Ligne 5 :
 
|Origine= Haute-Auvergne
 
|Origine= Haute-Auvergne
 
|Danse= Bourrée
 
|Danse= Bourrée
|mp3= [http://www.youtube.com/watch?v=D3ta48weEDY Par ''Pass'Aires'']
+
|mp3= [http://www.patrimoine-oral-bourgogne.org/GEIDEFile/AMTA0004_21.mp3?Archive=193595791177&File=AMTA0004_21_mp3 Collectage]
 
|Image=[[Image:lapin.jpg]]
 
|Image=[[Image:lapin.jpg]]
 
}}
 
}}

Version du 24 décembre 2009 à 21:32


Informations diverses

Paroles :
Musique : Traditionnel
Interprètes :
Origine : Haute-Auvergne
Danse : Bourrée
Mp3 : Collectage
Lapin.jpg

Un jorn d'aquesta prima D'aquesta estiu,(bis)
La bèla Margarida es tombada al riu (bis)

Una de ses vesinas la vau lèvar, (bis)
L'attrapa pel la rauba, pel davantau,
E l'a menada jaire al siu ostau.

"Oh ! que dirá mon paire, quand z-o saurá ? (bis)
Dira qu'ere pintada e me batrá ! (bis)

-Ma bèla Margarida, aves agut tòrt (bis)
De metre pas d'aiga del vin tròp fòrt ! (bis)


Nuvola apps occitan.png
Ce texte a été retranscrit dans la norme classique de l'occitan, a partir d'une source ancienne. Si vous trouvez des erreurs, vous êtes inviter a les corriger ou a nous les signaler, merci.

Source

Anthologie des chants populaires Français groupé et présentés par pays ou provinces tome II de Joseph Canteloube, 1951, page 149.