Au peis de Léridà : Différence entre versions
(Page créée avec « {{chansons |Auteur=Anonyme |Compositeur=Traditionnel |Interpretes= |Origine= |Epoque= |Danse= |mp3= |Image=Image:lapin.jpg }} == Paroles == Au pèis de Leridà (bis) <b... ») |
(<poem>) |
||
(Une révision intermédiaire par un autre utilisateur non affichée) | |||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
== Paroles == | == Paroles == | ||
− | Au pèis de Leridà (bis) | + | <poem> |
− | L'un qu'i perd, l'aute qu'i ganha, | + | Au pèis de Leridà (bis) |
− | '''Òu ! Chibalièr !''' | + | L'un qu'i perd, l'aute qu'i ganha, |
− | L'un qu'i perd, l'aute qu'i ganha. | + | '''Òu ! Chibalièr !''' |
+ | L'un qu'i perd, l'aute qu'i ganha. | ||
− | Nous qu'i abem plan perdut (bis) | + | Nous qu'i abem plan perdut (bis) |
− | Qu'i abem perdut nouste Dame, | + | Qu'i abem perdut nouste Dame, |
− | '''Òu ! Chibalier !''' | + | '''Òu ! Chibalier !''' |
− | Qu'i abem perdut nouste Dame. | + | Qu'i abem perdut nouste Dame. |
− | Oun anirem la cerça ? (bis) | + | Oun anirem la cerça ? (bis) |
− | Dessus toutes las montanhes, | + | Dessus toutes las montanhes, |
− | '''Òu ! Chibalier !''' | + | '''Òu ! Chibalier !''' |
− | Dessus toutes las montanhes. | + | Dessus toutes las montanhes. |
− | Qu'ei courregut noeyt e journ (bis) | + | Qu'ei courregut noeyt e journ (bis) |
− | Shens trouba castech ni borde, | + | Shens trouba castech ni borde, |
− | Òu ! Chibalier ! | + | '''Òu ! Chibalier !''' |
− | Shens trouba castech ni borde. | + | Shens trouba castech ni borde. |
− | Sonqu'un tròc de castéret (bis) | + | Sonqu'un tròc de castéret (bis) |
− | La teulade tòça en tèrre | + | La teulade tòça en tèrre |
− | '''Òu ! Chibalier !''' | + | '''Òu ! Chibalier !''' |
− | La teulade tòça en tèrre. | + | La teulade tòça en tèrre. |
− | Qu'ey tustat au casteret (bis) | + | Qu'ey tustat au casteret (bis) |
− | Dens la crambe èran très dames, | + | Dens la crambe èran très dames, |
− | '''Òu ! Chibalier !''' | + | '''Òu ! Chibalier !''' |
− | Dens la crambe èran très dames. | + | Dens la crambe èran très dames. |
− | M'an counbidat a soupa (bis) | + | M'an counbidat a soupa (bis) |
− | Causissetz ue aute dame | + | Causissetz ue aute dame |
− | '''Òu ! Chibalier !''' | + | '''Òu ! Chibalier !''' |
− | Causissetz ue aute dame. | + | Causissetz ue aute dame. |
− | Per soupa, jou souparey (bis) | + | Per soupa, jou souparey (bis) |
− | Mes causir, nou, per moun amne | + | Mes causir, nou, per moun amne |
− | '''Òu ! Chibalier !''' | + | '''Òu ! Chibalier !''' |
− | Mes causir, nou, per moun amne. | + | Mes causir, nou, per moun amne. |
− | De despeit, au pè deu hoec (bis) | + | De despeit, au pè deu hoec (bis) |
− | M'an getat un lheit de palhe, | + | M'an getat un lheit de palhe, |
− | '''Òu ! Chibalier !''' | + | '''Òu ! Chibalier !''' |
− | M'an getat un lheit de palhe. | + | M'an getat un lheit de palhe. |
− | Mes aquiu a mieje noeyt (bis) | + | Mes aquiu a mieje noeyt (bis) |
− | La palhe s'ey alugade, | + | La palhe s'ey alugade, |
− | '''Òu ! Chibalier !''' | + | '''Òu ! Chibalier !''' |
− | La palhe s'ey alugade. | + | La palhe s'ey alugade. |
− | Au mati n'ey pas troubat (bis) | + | Au mati n'ey pas troubat (bis) |
− | Ni castéret ni las dames, | + | Ni castéret ni las dames, |
− | '''Òu ! Chibalier !''' | + | '''Òu ! Chibalier !''' |
Ni castéret ni las dames. | Ni castéret ni las dames. | ||
− | + | </poem> | |
==Variantes== | ==Variantes== | ||
− | Version traduite par Jean Marie Petit et Jean Tena.: [[Au pays de Lérida]] | + | Version traduite par Jean Marie Petit et Jean Tena.: [[Au pays de Lérida...]] |
− | [[ | + | [[Catégorie:Trad]] |
− | [[ | + | [[Catégorie:Langue : Occitan]] |
Version actuelle datée du 3 janvier 2010 à 00:27
Informations diverses
|
Paroles
Au pèis de Leridà (bis)
L'un qu'i perd, l'aute qu'i ganha,
Òu ! Chibalièr !
L'un qu'i perd, l'aute qu'i ganha.
Nous qu'i abem plan perdut (bis)
Qu'i abem perdut nouste Dame,
Òu ! Chibalier !
Qu'i abem perdut nouste Dame.
Oun anirem la cerça ? (bis)
Dessus toutes las montanhes,
Òu ! Chibalier !
Dessus toutes las montanhes.
Qu'ei courregut noeyt e journ (bis)
Shens trouba castech ni borde,
Òu ! Chibalier !
Shens trouba castech ni borde.
Sonqu'un tròc de castéret (bis)
La teulade tòça en tèrre
Òu ! Chibalier !
La teulade tòça en tèrre.
Qu'ey tustat au casteret (bis)
Dens la crambe èran très dames,
Òu ! Chibalier !
Dens la crambe èran très dames.
M'an counbidat a soupa (bis)
Causissetz ue aute dame
Òu ! Chibalier !
Causissetz ue aute dame.
Per soupa, jou souparey (bis)
Mes causir, nou, per moun amne
Òu ! Chibalier !
Mes causir, nou, per moun amne.
De despeit, au pè deu hoec (bis)
M'an getat un lheit de palhe,
Òu ! Chibalier !
M'an getat un lheit de palhe.
Mes aquiu a mieje noeyt (bis)
La palhe s'ey alugade,
Òu ! Chibalier !
La palhe s'ey alugade.
Au mati n'ey pas troubat (bis)
Ni castéret ni las dames,
Òu ! Chibalier !
Ni castéret ni las dames.
Variantes
Version traduite par Jean Marie Petit et Jean Tena.: Au pays de Lérida...