Los caulets qu'am la torrada : Différence entre versions

De TESTS Wikitrad
Aller à : navigation, rechercher
m (Source)
Ligne 8 : Ligne 8 :
 
|Image=[[Image:lapin.jpg]]
 
|Image=[[Image:lapin.jpg]]
 
}}
 
}}
Los caulets qu'am la torrada, pel sòl se deissan anar } (''bis'')<br>
+
<poem>
Pel sòl se deissan anar, <br>
+
Los caulets qu'am la torrada, pel sòl se deissan anar } (''bis'')
Atal fau las juenas filhas ,<br>
+
Pel sòl se deissan anar,
Quand passan de maridar ! (''bis'')<br>
+
Atal fau las juenas filhas ,
Oh ! Ah !<br><br>
+
Quand passan de maridar ! (''bis'')
 +
Oh ! Ah !
  
Dus auzets sus una espiga non se'n podem sustenir } (''bis'')<br>
+
Dus auzets sus una espiga non se'n podem sustenir } (''bis'')
Non se'n podem sustenir; dus gojats ambe una filha,<br>
+
Non se'n podem sustenir; dus gojats ambe una filha,
Non se'n podom devertir. (''bis'')<br>
+
Non se'n podom devertir. (''bis'')
Oh ! Ah !<br><br>
+
Oh ! Ah !
  
Fam las boches mala cara ié quand perdem las rasits } (''bis'')<br>
+
Fam las boches mala cara ié quand perdem las rasits } (''bis'')
Ié quand perdem las rasits atal feu las juenas femnas<br>
+
Ié quand perdem las rasits atal feu las juenas femnas
Ié quand perdem las marits. (''bis'')<br>
+
Ié quand perdem las marits. (''bis'')
Oh ! Ah !<br><br>
+
Oh ! Ah !
  
Mira la quand va a la messa, mira la a caminar } (''bis'')<br>
+
Mira la quand va a la messa, mira la a caminar } (''bis'')
Mira la a caminar<br>
+
Mira la a caminar
E se ara non t'agrada,<br>
+
E se ara non t'agrada,
Jamès non t'agradarar  (''bis'')<br>
+
Jamès non t'agradarar  (''bis'')
 +
Oh ! Ah !
  
Achi-bach, a'ras Bautinas, n'i a un pe de romanin } (''bis'')<br>
+
Achi-bach, a'ras Bautinas, n'i a un pe de romanin } (''bis'')
n'i a un pe de romanin<br>
+
n'i a un pe de romanin
Qui florits e mes que grana,<br>
+
Qui florits e mes que grana,
Que florits cada matin. (''bis'')<br>
+
Que florits cada matin. (''bis'')
Oh ! Ah !<br><br>
+
Oh ! Ah !
  
Aqui-naut, ne son pujada, ara quin devalare ? } (''bis'')<br>
+
Aqui-naut, ne son pujada, ara quin devalare ? } (''bis'')
Ara quin devalare ?<br>
+
Ara quin devalare ?
Las escalas son trincadas<br>
+
Las escalas son trincadas
Tenges-me que non caire ! (''bis'')<br>
+
Tenges-me que non caire ! (''bis'')
Oh ! Ah !<br><br>
+
Oh ! Ah !
  
El dia que jo m'maride,non farà fret ni calor ;} (''bis'')<br>
+
El dia que jo m'maride,non farà fret ni calor ;} (''bis'')
Non farà fret ni calor<br>
+
Non farà fret ni calor
Poiram dire, nom del diaple !<br>
+
Poiram dire, nom del diaple !
Que n'a trapat la sason ! (''bis'')<br>
+
Que n'a trapat la sason ! (''bis'')
Oh ! Ah !<br><br>
+
Oh ! Ah !
 +
</poem>
 
{{oc}}
 
{{oc}}
 
== Source ==
 
== Source ==

Version du 4 janvier 2010 à 21:18


Informations diverses

Paroles :
Musique : Traditionnel
Interprètes :
Origine : Foix et Couseran
Danse :
Mp3 : Par Pass'Aires
Lapin.jpg

Los caulets qu'am la torrada, pel sòl se deissan anar } (bis)
Pel sòl se deissan anar,
Atal fau las juenas filhas ,
Quand passan de maridar ! (bis)
Oh ! Ah !

Dus auzets sus una espiga non se'n podem sustenir } (bis)
Non se'n podem sustenir; dus gojats ambe una filha,
Non se'n podom devertir. (bis)
Oh ! Ah !

Fam las boches mala cara ié quand perdem las rasits } (bis)
Ié quand perdem las rasits atal feu las juenas femnas
Ié quand perdem las marits. (bis)
Oh ! Ah !

Mira la quand va a la messa, mira la a caminar } (bis)
Mira la a caminar
E se ara non t'agrada,
Jamès non t'agradarar (bis)
Oh ! Ah !

Achi-bach, a'ras Bautinas, n'i a un pe de romanin } (bis)
n'i a un pe de romanin
Qui florits e mes que grana,
Que florits cada matin. (bis)
Oh ! Ah !

Aqui-naut, ne son pujada, ara quin devalare ? } (bis)
Ara quin devalare ?
Las escalas son trincadas
Tenges-me que non caire ! (bis)
Oh ! Ah !

El dia que jo m'maride,non farà fret ni calor ;} (bis)
Non farà fret ni calor
Poiram dire, nom del diaple !
Que n'a trapat la sason ! (bis)
Oh ! Ah !


Nuvola apps occitan.png
Ce texte a été retranscrit dans la norme classique de l'occitan, a partir d'une source ancienne. Si vous trouvez des erreurs, vous êtes inviter a les corriger ou a nous les signaler, merci.

Source

Anthologie des chants populaires Français groupé et présentés par pays ou provinces tome I de Joseph Canteloube, 1951, page 239.