La camba me fa mau : Différence entre versions
(→Paroles) |
|||
(5 révisions intermédiaires par un autre utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{chansons | {{chansons | ||
|Image=[[Image:lapin.jpg]] | |Image=[[Image:lapin.jpg]] | ||
− | |Auteur=Nicolas Saboly | + | |Auteur=[[wikipedia:fr:Nicolas Saboly|Nicolas Saboly]] |
− | |Compositeur=Nicolas Saboly | + | |Compositeur=[[wikipedia:fr:Nicolas Saboly|Nicolas Saboly]] |
|Interpretes= | |Interpretes= | ||
|Origine= Provence | |Origine= Provence | ||
|Danse= | |Danse= | ||
− | |mp3= | + | |mp3= [http://www.youtube.com/watch?v=iHfly1bmDjA Par ''Le Condor''] |
}} | }} | ||
== Paroles == | == Paroles == | ||
+ | <poem> | ||
+ | I a pron de gents que van en romavatge | ||
+ | I a pron de gents que van en Betelèm | ||
+ | I vòle anar s'ai quasi pron coratge | ||
+ | I vòle anar s'ieu pòde caminar. | ||
− | + | '''La camba me fai mau''' | |
− | + | '''Bota sèla, bota sèla''' | |
− | + | '''La camba me fai mau''' | |
− | + | '''Bota sèla a mon chivau''' | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | Totei lei bergiers qu'èran sus la montanha | |
− | + | Totei lei bergiers an vist un messatgier | |
− | + | Que i a cridat "metetz-vos en campanha!" | |
− | + | Que i a cridat "lo fiu de Dieu es nat!". | |
− | + | En aquest temps, lei fèbres son pas sanas | |
− | + | En aquest temps, lei fèbres valon ren | |
− | + | Ai endurat una fèbre quartana | |
− | + | Ai endurat sensa me rancurar. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Un | + | Un gròs pastràs que fai la catamiaula |
− | + | Un gròs pastràs se'n vai au pichòt pas | |
− | Un | + | S'es revirat au bruch de ma paraula |
− | + | S'es revirat, li ai dich de m'esperar. | |
− | S' | ||
− | |||
− | S' | ||
− | |||
− | + | Aqueu palòt descauça sei sabatas | |
− | + | Aqueu palòt se'n vai au grand galòp | |
− | + | Mai s'un còp l'ai, li donarai la grata | |
− | + | Mai s'un còp l'ai, ieu lo tapotarai. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | Ai un rossin que vòla dessús tèrra | |
− | + | Ai un rossin que manjar lo camin | |
− | + | L'ai achetat d'un que vèn de la guèrra | |
− | + | L'ai achetat cinc escuts de patac. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | Quand aurai vist lo fiu de Dieu lo paire | |
− | + | Quand aurai vist lo rei de Paradís | |
− | + | E quand aurai felicitat sa maire | |
− | + | E quand aurai fach tot çò que deurai | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | '''N'aurai pus ges de mau; bota sèla, bota sèla''' | |
− | + | '''N'aurai pus ges de mau; bota sèla a mon chivau.''' | |
− | + | </poem> | |
− | + | {{oc}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | N'aurai | ||
− | |||
== Sources == | == Sources == | ||
− | La camba me fa mau est un Noël de Nicolas Saboly (1614-1675), un clerc, musicien et compositeur qui a composé de nombreuses messes et chants de Noël. | + | La camba me fa mau est un Noël de [[wikipedia:fr:Nicolas Saboly|Nicolas Saboly]] (1614-1675), un clerc, musicien et compositeur qui a composé de nombreuses messes et chants de Noël. |
− | |||
− | [[ | + | [[Catégorie:Chants de Noël]] |
− | [[ | + | [[Catégorie:Provence]] |
− | [[ | + | [[Catégorie:Langue : Occitan]] |
Version actuelle datée du 20 décembre 2010 à 22:29
Informations diverses
|
Paroles
I a pron de gents que van en romavatge
I a pron de gents que van en Betelèm
I vòle anar s'ai quasi pron coratge
I vòle anar s'ieu pòde caminar.
La camba me fai mau
Bota sèla, bota sèla
La camba me fai mau
Bota sèla a mon chivau
Totei lei bergiers qu'èran sus la montanha
Totei lei bergiers an vist un messatgier
Que i a cridat "metetz-vos en campanha!"
Que i a cridat "lo fiu de Dieu es nat!".
En aquest temps, lei fèbres son pas sanas
En aquest temps, lei fèbres valon ren
Ai endurat una fèbre quartana
Ai endurat sensa me rancurar.
Un gròs pastràs que fai la catamiaula
Un gròs pastràs se'n vai au pichòt pas
S'es revirat au bruch de ma paraula
S'es revirat, li ai dich de m'esperar.
Aqueu palòt descauça sei sabatas
Aqueu palòt se'n vai au grand galòp
Mai s'un còp l'ai, li donarai la grata
Mai s'un còp l'ai, ieu lo tapotarai.
Ai un rossin que vòla dessús tèrra
Ai un rossin que manjar lo camin
L'ai achetat d'un que vèn de la guèrra
L'ai achetat cinc escuts de patac.
Quand aurai vist lo fiu de Dieu lo paire
Quand aurai vist lo rei de Paradís
E quand aurai felicitat sa maire
E quand aurai fach tot çò que deurai
N'aurai pus ges de mau; bota sèla, bota sèla
N'aurai pus ges de mau; bota sèla a mon chivau.
Sources
La camba me fa mau est un Noël de Nicolas Saboly (1614-1675), un clerc, musicien et compositeur qui a composé de nombreuses messes et chants de Noël.