Chanj tu : Différence entre versions
(→Paroles : paroles correctes) |
(→Comentaires : Rectification des paroles) |
||
Ligne 38 : | Ligne 38 : | ||
?? | ?? | ||
− | == | + | == Commentaires == |
+ | En breton, "chanj tu" signifie : "change de côté", "change de sens". | ||
+ | |||
+ | Les paroles finales du refrain "diouzh tu" signifient en breton, approximativement : "de ce côté". En breton vannetais, elles se prononcent "dioh tu" (avec un "h" très appuyé) qui, pour une oreille francophone, devient : "dors-tu ?". | ||
+ | |||
Partition sur [http://diato.org/tablat/tab136.gif diato.org] | Partition sur [http://diato.org/tablat/tab136.gif diato.org] | ||
[[Catégorie:Trad]] | [[Catégorie:Trad]] | ||
[[Catégorie:Andro retourné]] | [[Catégorie:Andro retourné]] | ||
[[Catégorie:Nombres]] | [[Catégorie:Nombres]] |
Version du 7 décembre 2010 à 23:52
Informations diverses
|
Paroles
Y a neuf à dix moutons dans mon village en haut
Y a neuf à dix moutons dans mon village en bas (bis)
Mon village en haut, mon village en bas
Chanj tu, Madeline Madeleine
Chanj tu, Madeline diouzh tu (bis)
Y a huit à neuf...
Sept à huit...
Six à sept...
Cinq à six...
Quatre à cinq...
Trois à quatre...
Deux à trois...
Un à deux...
Source
??
Commentaires
En breton, "chanj tu" signifie : "change de côté", "change de sens".
Les paroles finales du refrain "diouzh tu" signifient en breton, approximativement : "de ce côté". En breton vannetais, elles se prononcent "dioh tu" (avec un "h" très appuyé) qui, pour une oreille francophone, devient : "dors-tu ?".
Partition sur diato.org