Quand mon grand-paire semenava son avena : Différence entre versions

De TESTS Wikitrad
Aller à : navigation, rechercher
(Page créée avec « {{chansons |Auteur=Anonyme |Compositeur=Traditionnel |Interpretes= |Origine= Saint-Sauveur |Danse= |mp3= |Image=Image:lapin.jpg }} <poem> Quand mon grand-paire semenav... »)
 
 
Ligne 3 : Ligne 3 :
 
|Compositeur=Traditionnel
 
|Compositeur=Traditionnel
 
|Interpretes=  
 
|Interpretes=  
|Origine= Saint-Sauveur
+
|Origine= Saint-Sauveur-de-Montagut en Ardèche
 
|Danse=  
 
|Danse=  
 
|mp3=  
 
|mp3=  
Ligne 40 : Ligne 40 :
  
 
[[Catégorie:Trad]]
 
[[Catégorie:Trad]]
 +
[[Catégorie:Ardèche]]
 
[[Catégorie:Langue : Occitan]]
 
[[Catégorie:Langue : Occitan]]
 
[[Catégorie:Chansons Populaires du Pays des Boutières]]
 
[[Catégorie:Chansons Populaires du Pays des Boutières]]

Version actuelle datée du 18 janvier 2010 à 17:41


Informations diverses

Paroles : Anonyme
Musique : Traditionnel
Interprètes :
Origine : Saint-Sauveur-de-Montagut en Ardèche
Danse :
Mp3 :
Lapin.jpg

Quand mon grand-paire semenava son avena (bis)
semenava de palha
semenava de gran
Tapava dau pè
Guinhejava dau tió (cuòul)
Levava la man
A ! La jòlia avena
Que Dieu la garda plena!

Quand mon grand-paire laborava son avena (bis)
...

Quand mon grand-paire meissonava son avena (bis)
...

Quand mon grand-paire manjava son avena (bis)
...

Quand mon grand-paire cagava son avena (bis)
cagava de palha
cagava de gran
Tapava dau pè
Guinhejava dau tió (cuòul)
Levava la man
A ! La jòlia avena
Que Dieu la garda plena!

Source

Collecté auprès de Mme Roche, à Saint-Sauveur, le 22 juillet 1976, in Chansons Populaires du Pays des Boutières - 1979 - par Sylvette Beraud-Williams page 28.