Discussion:Kanomp ha roulomp atav : Différence entre versions
m (a renommé Discuter:Kolomp ha roulomp atao en Discuter:Kanomp ha roulomp atav : "Kolomp" n'a pas de sens en breton) |
|
(Aucune différence)
|
Version actuelle datée du 8 décembre 2010 à 00:28
C'est du breton, je suppose ? Rico75, tu as une idée de ce que ça raconte ?
Peut être as tu meme une petite traduction... parce que là je découvre :)
en tout cas merci pour tes apports
--Lady Fae 8 septembre 2008 à 19:47 (CEST)
oui c'est du breton , mais je ne suis pas bretonnant en gros voici une traduction :
J’ai eu seulement 10 mois, laissons passer notre jeunesse
Permettez nous de profiter toujours de notre jeunesse
en partant de 10 jusqu'à 1