La bourreia d'Auvernha : Différence entre versions
(→Paroles : meilleur traduc) |
|||
Ligne 36 : | Ligne 36 : | ||
Nous ne la danserons plus: | Nous ne la danserons plus: | ||
les violons sont brisés !» | les violons sont brisés !» | ||
− | --« Il faut les | + | --« Il faut les réparer, |
ce dit la servante, | ce dit la servante, | ||
− | il faut les | + | il faut les réparer, |
et nous reviendrons danser. » | et nous reviendrons danser. » | ||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} | ||
{{oc}} | {{oc}} | ||
+ | |||
==Source== | ==Source== | ||
Recueilli auprès de M. Chassary, Camprieux (Gard). L'air chanté par Mme Passet. Dans '''Chants et chansons populaires du Languedoc''' recueillis et publies avec la musique notée et la traduction française par '''Louis Lambert''' tome deuxième Page 41. | Recueilli auprès de M. Chassary, Camprieux (Gard). L'air chanté par Mme Passet. Dans '''Chants et chansons populaires du Languedoc''' recueillis et publies avec la musique notée et la traduction française par '''Louis Lambert''' tome deuxième Page 41. |
Version actuelle datée du 17 janvier 2011 à 05:58
Informations diverses
|
Paroles
Occitan | Français |
---|---|
La borreia d'Auvernha |
La bourrée d'Auvergne |
Ce texte a été retranscrit dans la norme classique de l'occitan, a partir d'une source ancienne. Si vous trouvez des erreurs, vous êtes inviter a les corriger ou a nous les signaler, merci.
Source
Recueilli auprès de M. Chassary, Camprieux (Gard). L'air chanté par Mme Passet. Dans Chants et chansons populaires du Languedoc recueillis et publies avec la musique notée et la traduction française par Louis Lambert tome deuxième Page 41.