Un jorn d'aquesta prima
Révision datée du 4 janvier 2010 à 19:13 par Rinaldum (discussion | contributions)
Informations diverses
|
Un jorn d'aquesta prima D'aquesta estiu,(bis)
La bèla Margarida es tombada al riu (bis)
Una de ses vesinas la vau levar, (bis)
L'atrapa pel la rauba, pel davantau,
E l'a menada jaire al sieu ostau.
"Oh ! que dirá mon paire, quand z-o saurá ? (bis)
Dira qu'ere pintada e me batrá ! (bis)
-Ma bèla Margarida, avets agut tòrt (bis)
De metre pas d'aiga del vin tròp fòrt ! (bis)
Ce texte a été retranscrit dans la norme classique de l'occitan, a partir d'une source ancienne. Si vous trouvez des erreurs, vous êtes inviter a les corriger ou a nous les signaler, merci.
Source
Anthologie des chants populaires Français groupé et présentés par pays ou provinces tome II de Joseph Canteloube, 1951, page 149.