Aval, dins la ribièra : Différence entre versions
(+mp3) |
|||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
|Image=[[Image:lapin.jpg]] | |Image=[[Image:lapin.jpg]] | ||
}} | }} | ||
− | Aval dins la ribeira, | + | <poem> |
− | I a una prat a dalhar (''bis'') | + | Aval dins la ribeira, |
− | ''La dondèna'' | + | I a una prat a dalhar (''bis'') |
− | I a una prada a dalhar | + | ''La dondèna'' |
− | ''La dondà'' | + | I a una prada a dalhar |
+ | ''La dondà'' | ||
− | Son tres joves dalhaires | + | Son tres joves dalhaires |
− | Que l’an pres a dalhar | + | Que l’an pres a dalhar |
− | Son tres joves filhetas, | + | Son tres joves filhetas, |
− | L’an presa a fenejar | + | L’an presa a fenejar |
− | La pus joves de totes | + | La pus joves de totes |
− | Vau querre lo dinar | + | Vau querre lo dinar |
− | Ne s'era pas anada | + | Ne s'era pas anada |
− | Que la veson tornar | + | Que la veson tornar |
− | " Venetz, venetz, dalhaires ! | + | " Venetz, venetz, dalhaires ! |
− | Venetz vos cal dinar !" | + | Venetz vos cal dinar !" |
− | Lo pus jove de tots | + | Lo pus jove de tots |
− | N'i volguet pas anar | + | N'i volguet pas anar |
− | - He ! De qu’avetez, dalhaire, | + | - He ! De qu’avetez, dalhaire, |
− | Que podes pas dinar ? | + | Que podes pas dinar ? |
− | -Lo vòstra amor, la bèla, | + | -Lo vòstra amor, la bèla, |
− | m’empacha de manjar !< | + | m’empacha de manjar ! |
+ | </poem> | ||
{{oc}} | {{oc}} | ||
== Source == | == Source == |
Version actuelle datée du 2 janvier 2010 à 20:20
Informations diverses
|
Aval dins la ribeira,
I a una prat a dalhar (bis)
La dondèna
I a una prada a dalhar
La dondà
Son tres joves dalhaires
Que l’an pres a dalhar
Son tres joves filhetas,
L’an presa a fenejar
La pus joves de totes
Vau querre lo dinar
Ne s'era pas anada
Que la veson tornar
" Venetz, venetz, dalhaires !
Venetz vos cal dinar !"
Lo pus jove de tots
N'i volguet pas anar
- He ! De qu’avetez, dalhaire,
Que podes pas dinar ?
-Lo vòstra amor, la bèla,
m’empacha de manjar !
Ce texte a été retranscrit dans la norme classique de l'occitan, a partir d'une source ancienne. Si vous trouvez des erreurs, vous êtes inviter a les corriger ou a nous les signaler, merci.
Source
Anthologie des chants populaires Français groupé et présentés par pays ou provinces tome II de Joseph Canteloube, 1951, page 279.