Janeton s'en vai aus joncs

De TESTS Wikitrad
Révision datée du 10 janvier 2009 à 14:20 par Lady Fae (discussion | contributions) (Nouvelle page : {{chansons |Image=Image:lapin.jpg |Auteur= Anonyme |Compositeur= Traditionnel |Interpretes= |Origine= Drôme |Danse= |mp3= }} == Paroles == Janeton pren sa faucilha<br> <b>Lar...)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Aller à : navigation, rechercher


Informations diverses

Paroles : Anonyme
Musique : Traditionnel
Interprètes :
Origine : Drôme
Danse :
Mp3 :
Lapin.jpg

Paroles

Janeton pren sa faucilha
Larirèra, larirè-èta,
Janeton pren sa faucilha,
Per anar copar de joncs (bis)

En chamin faguèt rencontra...
De quatre juèines garçons...

Lo premier un pauc timide,
L'embraçèt sus lo menton.

Lo segond un pauc mens sage
Li sosl'vèt son blanc jupon

Lo tresième, un intrepide,
La vioutèt sus lo gason

C'que faguèt lo quatrième,
N'es pas dich dins la chançon

Ah ! Si saviatz dameisèlas,
Anariatz copar de joncs !

Traduction

Jeanneton prend sa faucille
Lalirèra, larirè-èta
Jeanneton prend sa faucillle
Pour aller couper des joncs (bis)

En chemin, elle rencontre
Quatre jeunes garçons.

Le premier, un peu timide
L'embrassa sur le menton.

Le second, un peu moins sage
Lui souleva son blanc jupon.

Le troisième, un intrépide,
La fit rouler sur le gazon.

Ce que fit le quatrième
N'est pas dit dans la chanson.

Ah ! Si vous saviez, demoiselles,
Vous iriez couper des joncs !

Sources

Collectage de Han Schook auprès de M. Faure, cantonnier à Saint-Nazaire. Publié dans "Chansons traditionnelles et populaires de la Drôme"

Cette chanson, répertoriée par Patrice Coirault sous le n° 2218, est signalée dans les zones d'expression française, tant dans l'Hexagone qu'au Canada ou en Wallonie, chantée par les soldats, les étudiants ou les carabins".