L'erba d'amor

De TESTS Wikitrad
Révision datée du 19 décembre 2009 à 08:09 par Rinaldum (discussion | contributions) (Page créée avec « L'HERBA D'AMOR, aussi appelé ''l'erba d'Ongria'' Mon pèra me vòu maridar (''bis'')<br> Per les motons me far gardar ; (''bis'')<br> '''L'erba que grilha''' (1)<br> '''To... »)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Aller à : navigation, rechercher

L'HERBA D'AMOR, aussi appelé l'erba d'Ongria

Mon pèra me vòu maridar (bis)
Per les motons me far gardar ; (bis)

L'erba que grilha (1)
Totjorn reverdilha,
L'herba d'amor
Reverdilha totjorn.

Per les motons me far gardar,
N'en garde pas ni un ni dos,

L'erba ....

N'en garde pas ni un ni dos,
N'en garde jusqu'à trenta-dos

N'en garde jusqu'à trenta-dos,
Lo lop 's vengut, m'en a près dos

Lo lop 's vengut, m'en a près dos;
Gentil galant ont' eriatz-vos? (2)

Gentil galant ont' eriatz-vos?
— N'en er' au jardin de l'amor

N'en er' au jardin de l'amor,
N'en fasián tres boquets de flors...

N'en fasián tres boquets de flors,
N'i a un per ieu, l'autre per vos. .

N'i a un per ieu, l'autre per vos,
L'autre per Pière l'amorós...

L'autre per Pière l'amorós, (bis)
Nautres s'embraçarem tot dos; (bis)

L'erba que grilha
Totjorn reverdilha,
L'erba d'amor
Reverdilha totjorn.

Commentaire

Notes de Damase Arbaud

(1 ) Variante :

L'erba d'Ongria.

(2) Nous préférerions faire commencer le dialogue à ce vers, et lire:

Bela filha ont' eriatz-vos ?

Car sans cette modification la fin n'est plus intelligible. Mais comme nous nous sommes fait une loi de reproduira les chants tels qu'ils sortent de la bouche du peuple,nous publions le texte tel qu'il nous a été communiqué et qu'il avait été recueilli à Digne il y a déjà plusieurs années. Nous regrettons de n'avoir pu l'accompagner de la musique qui manquait dans le recueil qui nous a été confié.

Source

Chants populaires de la Provence Par Damase Arbaud Makaire, 1802