La camba me fa mau : Différence entre versions

De TESTS Wikitrad
Aller à : navigation, rechercher
(Paroles)
 
Ligne 10 : Ligne 10 :
 
== Paroles ==
 
== Paroles ==
 
<poem>
 
<poem>
I a pron de gents que vam en romavatge
+
I a pron de gents que van en romavatge
I a pron de gents que vam en Betelèm
+
I a pron de gents que van en Betelèm
Ie voli anar s'ai quasi pro coratge
+
I vòle anar s'ai quasi pron coratge
Ie voli anar s'ieu podi caminar.
+
I vòle anar s'ieu pòde caminar.
  
 
'''La camba me fai mau'''
 
'''La camba me fai mau'''
Ligne 20 : Ligne 20 :
 
'''Bota sèla a mon chivau'''
 
'''Bota sèla a mon chivau'''
  
Totei lei bergièrs qu'eran sus la montanha
+
Totei lei bergiers qu'èran sus la montanha
Totei lei bergièrs an vist un messatgièr
+
Totei lei bergiers an vist un messatgier
Que i a cridat "metez-vos en companha!"
+
Que i a cridat "metetz-vos en campanha!"
 
Que i a cridat "lo fiu de Dieu es nat!".
 
Que i a cridat "lo fiu de Dieu es nat!".
  
Ligne 28 : Ligne 28 :
 
En aquest temps, lei fèbres valon ren
 
En aquest temps, lei fèbres valon ren
 
Ai endurat una fèbre quartana
 
Ai endurat una fèbre quartana
Ai endurat sense me rancurar.
+
Ai endurat sensa me rancurar.
  
Un gròs pastras que fai la catamiaula
+
Un gròs pastràs que fai la catamiaula
un gròs pastras se'n vai au pichòt pas
+
Un gròs pastràs se'n vai au pichòt pas
S'es revirat au bruch de mi paraula
+
S'es revirat au bruch de ma paraula
 
S'es revirat, li ai dich de m'esperar.
 
S'es revirat, li ai dich de m'esperar.
  
 
Aqueu palòt descauça sei sabatas
 
Aqueu palòt descauça sei sabatas
 
Aqueu palòt se'n vai au grand galòp
 
Aqueu palòt se'n vai au grand galòp
Mai se'n còp l'ai, li donarai la grata
+
Mai s'un còp l'ai, li donarai la grata
Mai se'n còp l'ai, ieu lo tapotarai.
+
Mai s'un còp l'ai, ieu lo tapotarai.
  
 
Ai un rossin que vòla dessús tèrra
 
Ai un rossin que vòla dessús tèrra
ai un rossin que manjar lo camin
+
Ai un rossin que manjar lo camin
L'ai achetat d'un que ven de la guèrra
+
L'ai achetat d'un que vèn de la guèrra
L'ai achetat cinc escuts de patà.
+
L'ai achetat cinc escuts de patac.
  
Quand aurai vist le fiu de Dieu lo paire
+
Quand aurai vist lo fiu de Dieu lo paire
quand aurai vist lo rei dau Paradis
+
Quand aurai vist lo rei de Paradís
 
E quand aurai felicitat sa maire
 
E quand aurai felicitat sa maire
 
E quand aurai fach tot çò que deurai
 
E quand aurai fach tot çò que deurai
Ligne 54 : Ligne 54 :
 
</poem>
 
</poem>
 
{{oc}}
 
{{oc}}
 +
 
== Sources ==  
 
== Sources ==  
 
La camba me fa mau est un Noël de [[wikipedia:fr:Nicolas Saboly|Nicolas Saboly]] (1614-1675), un clerc, musicien et compositeur qui a composé de nombreuses messes et chants de Noël.
 
La camba me fa mau est un Noël de [[wikipedia:fr:Nicolas Saboly|Nicolas Saboly]] (1614-1675), un clerc, musicien et compositeur qui a composé de nombreuses messes et chants de Noël.

Version actuelle datée du 20 décembre 2010 à 18:29


Informations diverses

Paroles : Nicolas Saboly
Musique : Nicolas Saboly
Interprètes :
Origine : Provence
Danse :
Mp3 : Par Le Condor
Lapin.jpg

Paroles

I a pron de gents que van en romavatge
I a pron de gents que van en Betelèm
I vòle anar s'ai quasi pron coratge
I vòle anar s'ieu pòde caminar.

La camba me fai mau
Bota sèla, bota sèla
La camba me fai mau
Bota sèla a mon chivau

Totei lei bergiers qu'èran sus la montanha
Totei lei bergiers an vist un messatgier
Que i a cridat "metetz-vos en campanha!"
Que i a cridat "lo fiu de Dieu es nat!".

En aquest temps, lei fèbres son pas sanas
En aquest temps, lei fèbres valon ren
Ai endurat una fèbre quartana
Ai endurat sensa me rancurar.

Un gròs pastràs que fai la catamiaula
Un gròs pastràs se'n vai au pichòt pas
S'es revirat au bruch de ma paraula
S'es revirat, li ai dich de m'esperar.

Aqueu palòt descauça sei sabatas
Aqueu palòt se'n vai au grand galòp
Mai s'un còp l'ai, li donarai la grata
Mai s'un còp l'ai, ieu lo tapotarai.

Ai un rossin que vòla dessús tèrra
Ai un rossin que manjar lo camin
L'ai achetat d'un que vèn de la guèrra
L'ai achetat cinc escuts de patac.

Quand aurai vist lo fiu de Dieu lo paire
Quand aurai vist lo rei de Paradís
E quand aurai felicitat sa maire
E quand aurai fach tot çò que deurai

N'aurai pus ges de mau; bota sèla, bota sèla
N'aurai pus ges de mau; bota sèla a mon chivau.


Nuvola apps occitan.png
Ce texte a été retranscrit dans la norme classique de l'occitan, a partir d'une source ancienne. Si vous trouvez des erreurs, vous êtes inviter a les corriger ou a nous les signaler, merci.

Sources

La camba me fa mau est un Noël de Nicolas Saboly (1614-1675), un clerc, musicien et compositeur qui a composé de nombreuses messes et chants de Noël.