Los soliers de ma mia : Différence entre versions
(→Source) |
(ajout du tableau) |
||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
[[Fichier:Los soliers de ma mia.png]] | [[Fichier:Los soliers de ma mia.png]] | ||
==Paroles== | ==Paroles== | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | ! Occitan | ||
+ | ! Français | ||
+ | |----- | ||
+ | |----- | ||
+ | | | ||
« Son gris, son blanc,<br> | « Son gris, son blanc,<br> | ||
Los solièrs de mon fringaire ;<br> | Los solièrs de mon fringaire ;<br> | ||
Son gris, son blanc,<br> | Son gris, son blanc,<br> | ||
Son bordat de riban blanc.»<br> | Son bordat de riban blanc.»<br> | ||
− | -« Son pas coma aquò<br> | + | -« Son pas coma aquò,<br> |
− | Aquelis de ma meuna | + | Aquelis de ma meuna.<br> |
Son pas coma aquò,<br> | Son pas coma aquò,<br> | ||
Son bordat de calicòt.»<br> | Son bordat de calicòt.»<br> | ||
− | + | | | |
− | |||
− | |||
− | |||
« Ils sont sont gris, ils sont blancs,<br> | « Ils sont sont gris, ils sont blancs,<br> | ||
Les souliers de mon amoureux,<br> | Les souliers de mon amoureux,<br> | ||
Ligne 31 : | Ligne 34 : | ||
Ils ne sont pas ainsi,<br> | Ils ne sont pas ainsi,<br> | ||
Ils sont bordés de calicot.»<br> | Ils sont bordés de calicot.»<br> | ||
− | + | |} | |
==Source== | ==Source== | ||
Recueilli auprès de M. Chassary, Camprieux (Gard). L'air chanté par Mme Passet. Dans Chants et chansons populaires du Languedoc recueillis et publies avec la musique notée et la traduction française par Louis Lambert tome deuxième 1906 Page 54. | Recueilli auprès de M. Chassary, Camprieux (Gard). L'air chanté par Mme Passet. Dans Chants et chansons populaires du Languedoc recueillis et publies avec la musique notée et la traduction française par Louis Lambert tome deuxième 1906 Page 54. |
Version du 21 décembre 2009 à 06:33
Informations diverses
|
Paroles
Occitan | Français |
---|---|
« Son gris, son blanc, |
« Ils sont sont gris, ils sont blancs, |
Source
Recueilli auprès de M. Chassary, Camprieux (Gard). L'air chanté par Mme Passet. Dans Chants et chansons populaires du Languedoc recueillis et publies avec la musique notée et la traduction française par Louis Lambert tome deuxième 1906 Page 54.
Ce texte a été retranscrit dans la norme classique de l'occitan, a partir d'une source ancienne. Si vous trouvez des erreurs, vous êtes inviter a les corriger ou a nous les signaler, merci.