Para lo lop : Différence entre versions

De TESTS Wikitrad
Aller à : navigation, rechercher
(Source : 1906)
(typo)
Ligne 12 : Ligne 12 :
 
Para lo lop, bergièra, <br>
 
Para lo lop, bergièra, <br>
 
Para lo lop;<br>
 
Para lo lop;<br>
Sautaràs dins lo pargue, <br>
+
Sautarà dins lo pargue, <br>
Manjaràs tos motons. <br>
+
Manjarà tos motons. <br>
  
 
==Traduction==
 
==Traduction==

Version du 14 décembre 2009 à 12:08

Para lo lop.png


Informations diverses

Paroles : Anonyme
Musique : Traditionnel
Interprètes :
Origine : Massif-central
Danse : Bourrée
Mp3 :
Lapin.jpg

Para lo lop, bergièra,
Para lo lop;
Sautarà dins lo pargue,
Manjarà tos motons.

Traduction

Gare au Loup.

Prends garde au loup, bergère,
Prends garde au loup ;
Il sautera dans le parc,
Il mangera tes moutons.

Source

Source

Recueilli auprès de M. le pasteur Liebich, Saint-André-de-Lancize (Lozère). Dans Chants et chansons populaires du Languedoc recueillis et publies avec la musique notée et la traduction française par Louis Lambert tome deuxième 1906 Page 59.