Para lo lop : Différence entre versions
m |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | |||
{{chansons | {{chansons | ||
|Auteur=Anonyme | |Auteur=Anonyme | ||
Ligne 35 : | Ligne 34 : | ||
[[Catégorie:Massif-central]] | [[Catégorie:Massif-central]] | ||
[[Catégorie:Langue : Occitan]] | [[Catégorie:Langue : Occitan]] | ||
+ | [[Catégorie:Partitions]] |
Version du 15 décembre 2009 à 05:26
Informations diverses
|
Sommaire
Paroles
Para lo lop, bergièra,
Para lo lop;
Sautarà dins lo pargue,
Manjarà tos motons.
Traduction
Gare au Loup.
Prends garde au loup, bergère,
Prends garde au loup ;
Il sautera dans le parc,
Il mangera tes moutons.
Source
Source
Recueilli auprès de M. le pasteur Liebich, Saint-André-de-Lancize (Lozère). Dans Chants et chansons populaires du Languedoc recueillis et publies avec la musique notée et la traduction française par Louis Lambert tome deuxième 1906 Page 59.