Revelhet de la bèla endormida : Différence entre versions
(Page créée avec « {{chansons |Auteur=Anonyme |Compositeur=Traditionnel |Interpretes= |Origine= Rouergue |Danse= |mp3= |Image=Image:lapin.jpg }} -Revelhatz-vos, bèla endormida, Revelha... ») |
m (→Source) |
||
(2 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
|Image=[[Image:lapin.jpg]] | |Image=[[Image:lapin.jpg]] | ||
}} | }} | ||
− | + | <poem> | |
-Revelhatz-vos, bèla endormida, | -Revelhatz-vos, bèla endormida, | ||
Revelhatz-vos, que va far jorn! | Revelhatz-vos, que va far jorn! | ||
Ligne 58 : | Ligne 58 : | ||
Tu fas la cort amb una femna | Tu fas la cort amb una femna | ||
Que de galant cambia sobent! | Que de galant cambia sobent! | ||
− | + | ||
A tres galants davant sa pòrta | A tres galants davant sa pòrta | ||
Devàs onze oras, mièja-nuèch, | Devàs onze oras, mièja-nuèch, | ||
Ligne 68 : | Ligne 68 : | ||
La bèla a ben lo cur volatge | La bèla a ben lo cur volatge | ||
Mas ieu li garde mon amor! | Mas ieu li garde mon amor! | ||
+ | </poem> | ||
+ | ==Comentaires== | ||
+ | [[Réveillez-vous, belle endormie]] existe aussi au nord de la Loire. | ||
==Source== | ==Source== | ||
− | Recueilli par Zefir Bòsc. Dans | + | Recueilli par Zefir Bòsc. Dans le '''Cançonièr de la ribièra d'olt''' de Zefir Bòsc 1995 Page 40. |
[[Catégorie:Trad]] | [[Catégorie:Trad]] | ||
[[Catégorie:Languedocien]] | [[Catégorie:Languedocien]] | ||
[[Catégorie:Langue : Occitan]] | [[Catégorie:Langue : Occitan]] |
Version actuelle datée du 4 janvier 2010 à 07:34
Informations diverses
|
-Revelhatz-vos, bèla endormida,
Revelhatz-vos, que va far jorn!
Metètz lo cap a la fenèstra
Qu'entendretz lèu parlar d'amor!
-Ieu dòrme pas que totjorn velhe,
Tota la nuèch pense qu'a vos,
N'ai l'esperit que ne somelha,
Mon bèl galant maridèm-nos!
-Quantes de còps davant ta pòrta
Bèla n'ai ieu, passat la nuèch,
Èras alai, com'une mòrta
Plan repausada dins ton lièch!
Bènlèu la bèla es adormida
En tressoscant a son galant?
Son amorós alai relira
Los uèls lusents, lo cur polsant!
Car la colceda èra de salvia
E lo coissin de romanin,
Mai los lençòls de roèsa blanca,
Lo cobricèl de flor de lin!
Se las estèlas son brilhantas
E lo solelh pus esclairant,
Los polits uèls de ma galanta
Son mai encara esbelugants!
Escote aval una cabreta
Ausisse aicí lo virolon,
S'entend la votz de ma mestressa
Que reclanís dins lo valon!
-Cantatz aucèls dins lo boscatge,
Cantatz la nuèch, coma lo jorn!
Mon cur es pres, mai d'avantatge,
Me plange pas de mas amors!
Mas lo matin quand la rosada
Molha de plors, la flor dels camps,
Lo rossinhòl fasiá l'aubada
E lo cocut traisiá son cant!
-Paubre joinòme siás a plànger,
Tu fas la cort, pèrdes ton temps!
Tu fas la cort amb una femna
Que de galant cambia sobent!
A tres galants davant sa pòrta
Devàs onze oras, mièja-nuèch,
Atal espèran de la sòrta
Qu'anaráun jaire dins son lièch!
-Cantatz aucèls dins lo folhatge,
Piula cocut, soi plan falord!
La bèla a ben lo cur volatge
Mas ieu li garde mon amor!
Comentaires
Réveillez-vous, belle endormie existe aussi au nord de la Loire.
Source
Recueilli par Zefir Bòsc. Dans le Cançonièr de la ribièra d'olt de Zefir Bòsc 1995 Page 40.