Se canta : Différence entre versions

De TESTS Wikitrad
Aller à : navigation, rechercher
(déplacé lien externe)
(rajouter variantes)
Ligne 40 : Ligne 40 :
  
 
Il faut savoir aussi que de partout en nation d'oc en ce jour il se chante la chanson de manière différentes suivant les variation de la langue occitane : en Béarn par exemple l'on chante ''sé canti'', conformément au béarnais qui est majoritairement le dialecte parlé.
 
Il faut savoir aussi que de partout en nation d'oc en ce jour il se chante la chanson de manière différentes suivant les variation de la langue occitane : en Béarn par exemple l'on chante ''sé canti'', conformément au béarnais qui est majoritairement le dialecte parlé.
 +
 +
== Variantes ==
 +
 +
Dans certaines versions on peut rajouter des couplets comme :
 +
<poem>
 +
 +
Dejos ma fenestre
 +
I a un amélié
 +
Qué fa de floras blancas
 +
Coma de papié
 +
 +
Aquellos floretas
 +
Fasious de amélié
 +
Ne remplirion las potsos
 +
Per Ieu e per vos
 +
 +
Ou encore :
 +
 +
Aval dins la prada
 +
I a un pibol traoucat
 +
Lo cocut  i canto
 +
Beleou i a nissat
 +
</poem>
  
 
== Voir aussi ==
 
== Voir aussi ==

Version du 24 mai 2010 à 11:57


Informations diverses

Paroles : Attribuée à Gaston Phébus (1331-1391)
Musique : Traditionnel
Interprètes :
Origine :
Danse :
Mp3 : Sur dailymotion
Lapin.jpg

Paroles

Dejós ma fenèstra
I a un aucelon
Tota la nuèch canta
canta sa cançon.

Refrain
Se canta que cante
Canta pas per ieu
Canta per ma mia
Qu'es al luènh de ieu.

Aquelas montanhas
Que tan nautas son
M'empachan de veire
Mas amors ont son.

Baissatz-vos montanhas
Planas, levatz-vos
Per que pòsque veire
Mas amors ont son.

Aquelas montanhas
Lèu s'abaissaràn
E mas amoretas
Se raprocharàn.

Commentaires

La légende rapporte que Se canta aurait été écrite par Gaston Phébus, comte de Foix et vicomte du Béarn, pour son épouse, partie en Navarra lassée de ses nombreuses infidélités.

Il faut savoir aussi que de partout en nation d'oc en ce jour il se chante la chanson de manière différentes suivant les variation de la langue occitane : en Béarn par exemple l'on chante sé canti, conformément au béarnais qui est majoritairement le dialecte parlé.

Variantes

Dans certaines versions on peut rajouter des couplets comme :


Dejos ma fenestre
I a un amélié
Qué fa de floras blancas
Coma de papié

Aquellos floretas
Fasious de amélié
Ne remplirion las potsos
Per Ieu e per vos

Ou encore :

Aval dins la prada
I a un pibol traoucat
Lo cocut i canto
Beleou i a nissat

Voir aussi

Liens externes