Se sabiatz, ma maire : Différence entre versions

De TESTS Wikitrad
Aller à : navigation, rechercher
(Page créée avec « <poem> Se sabiatz, ma maire, Que m'es arribat: En passant la planca Mon pèd a lispat! (''lisat'') Soi tombada a l'aiga E sans un garçon, Auriái per mon anma, Perdut la ras... »)
 
(typos)
 
(Une révision intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 +
{{chansons
 +
|Auteur=Anonyme
 +
|Compositeur=Traditionnel
 +
|Interpretes=
 +
|Origine= Rouergue
 +
|Danse= Bourrée
 +
|mp3=
 +
|Image=[[Image:lapin.jpg]]
 +
}}
 
<poem>
 
<poem>
 
Se sabiatz, ma maire,
 
Se sabiatz, ma maire,
Ligne 10 : Ligne 19 :
  
 
Veniá de la caça
 
Veniá de la caça
Ambe son fisilh
+
Ambe son fusilh
 
E per ieu tirava
 
E per ieu tirava
 
Un brave conilh!
 
Un brave conilh!
Ligne 18 : Ligne 27 :
 
Per mos cotilhons!
 
Per mos cotilhons!
  
Se sabiatz, ma paire,
+
Se sabiatz, ma maire,
 
De que m'a tal fach,
 
De que m'a tal fach,
 
Soslevèt ma rauba
 
Soslevèt ma rauba
 
Per me far secar!
 
Per me far secar!
 
I passèt la pauta,
 
I passèt la pauta,
Apuèi sabe pas
+
Apuèi sabe pas...
 
ço que me sovene,
 
ço que me sovene,
 
N'ai dempuèi soscat! (''somiat'')
 
N'ai dempuèi soscat! (''somiat'')
Ligne 33 : Ligne 42 :
 
N'aviá la coa longa
 
N'aviá la coa longa
 
E lo cap pialat,
 
E lo cap pialat,
N'aviá demostachas
+
N'aviá de mostachas
 
Coma un vièlh soldat!
 
Coma un vièlh soldat!
  
Ligne 47 : Ligne 56 :
 
Passava un caçaire
 
Passava un caçaire
 
Tot lo lòng del riu
 
Tot lo lòng del riu
Tirèt pas la lèvre,
+
Tirèt pas la lèbre,
 
Tirèt la Marion!
 
Tirèt la Marion!
 
ço que ne fusava
 
ço que ne fusava
Ligne 54 : Ligne 63 :
 
Qu'aimèt la Marion!
 
Qu'aimèt la Marion!
 
</poem>
 
</poem>
 +
== Sources==
 +
Dans le '''Cançonièr de la ribièra d'olt''' de '''Zefir Bòsc''' page 104.
 +
 +
== Commentaires ==
 +
Cette chanson a double sens a peine dissimulé, se chante sur l'aire  de [[Dessul pònt d'Antraigas]].
 +
 +
[[Catégorie:Trad]]
 +
[[Catégorie:Languedocien]]
 +
[[Catégorie:Langue : Occitan]]
 +
[[Catégorie:Bourrée]]

Version actuelle datée du 17 janvier 2010 à 14:59


Informations diverses

Paroles : Anonyme
Musique : Traditionnel
Interprètes :
Origine : Rouergue
Danse : Bourrée
Mp3 :
Lapin.jpg

Se sabiatz, ma maire,
Que m'es arribat:
En passant la planca
Mon pèd a lispat! (lisat)
Soi tombada a l'aiga
E sans un garçon,
Auriái per mon anma,
Perdut la rason!

Veniá de la caça
Ambe son fusilh
E per ieu tirava
Un brave conilh!
Mas çò que tirava
N'èra pas de plomb!
N'èra bala fina
Per mos cotilhons!

Se sabiatz, ma maire,
De que m'a tal fach,
Soslevèt ma rauba
Per me far secar!
I passèt la pauta,
Apuèi sabe pas...
ço que me sovene,
N'ai dempuèi soscat! (somiat)

Se sabiatz ma maire,
Que m'es arribat,
Al fons del miu ventre
Un rat i es passat!
N'aviá la coa longa
E lo cap pialat,
N'aviá de mostachas
Coma un vièlh soldat!

Se sabiatz costiassa!
De que t'a tal fach:
T'a pres ton joinatge
L'a dessanflorat!
Ara paubra piòta
Te caldrà 'sperar
E saupre filhòta,
Se vòl t'esposar!

Passava un caçaire
Tot lo lòng del riu
Tirèt pas la lèbre,
Tirèt la Marion!
ço que ne fusava
N'èra pas de plomb!
N'èra mercandisa
Qu'aimèt la Marion!

Sources

Dans le Cançonièr de la ribièra d'olt de Zefir Bòsc page 104.

Commentaires

Cette chanson a double sens a peine dissimulé, se chante sur l'aire de Dessul pònt d'Antraigas.