M'en revenant de Paris La Rochelle : Différence entre versions

De TESTS Wikitrad
Aller à : navigation, rechercher
(Variantes)
(Variantes)
 
(4 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 36 : Ligne 36 :
 
<poem>
 
<poem>
 
Nombreuses variantes :
 
Nombreuses variantes :
XVeme siècle : "En revenant de Paris La Rochelle (faisons bonne chère)" [Gaston Paris, Chansons du XVeme siècle, chanson n° XXI]
+
XVeme siècle : "[[Faisons_bonne_chère,_faisons-la|En revenant de Paris La Rochelle (faisons bonne chère)]]" [Gaston Paris, Chansons du XVeme siècle, chanson n° XXI]
XVIIeme siècle : "Entre Paris et la Rochelle" [Airs de Cours, Brossart, Poitiers, 1607]
+
XVIIeme siècle : "Entre Paris et la Rochelle" [Airs de Cours, Brossart, Poitiers, 1607] (version licencieuse)
 
XXeme siècle : "[[C'est_l'aviron|C'est l'aviron (la jolie Rochelle)]]" [folklore québécois, recueillie en 1943]
 
XXeme siècle : "[[C'est_l'aviron|C'est l'aviron (la jolie Rochelle)]]" [folklore québécois, recueillie en 1943]
              "[[Aimons_le_vin…|Aimons le vin...]] [folklore normand, recueillie en 1975]
+
"[[Aimons_le_vin…|Aimons le vin...]] [folklore normand, recueillie en 1975]
 +
"[[Woh, Philomène !]]" [folklore québécois]
  
 
A noter encore une variante licencieuse connue sous le titre de "Paris-Nantes" [cf par exemple, Le Bréviaire du carabin, Éditions Médicales Universitaires, 1974 p.202]  
 
A noter encore une variante licencieuse connue sous le titre de "Paris-Nantes" [cf par exemple, Le Bréviaire du carabin, Éditions Médicales Universitaires, 1974 p.202]  

Version actuelle datée du 12 mai 2011 à 17:26


Informations diverses

Paroles : Anonyme
Musique : Traditionnel
Interprètes :
Origine : Morbihan
Danse :
Mp3 :
Lapin.jpg

Paroles

M'en revenant tra la la gai la tira la
M'en revenant de Paris la Rochelle.
De Paris la Rochelle, eh là !
De Paris la Rochelle.

J'ai rencontré tra la la gai la tira la
J'ai rencontré trois joli' demoiselles
Trois joli' demoiselles, eh là !
Trois joli' demoiselles.

J'n'ai point choisi mais j'ai pris la plus belle

J'l'ai fait monter derrièr' moi sur ma selle

J'ai fait cent lieues sans parler à la belle

Au bout de cent, elle demande à boire

Je l'ai menée à la claire fontaine

Quand elle fit là, ell' ne voulait point boire

Je l'ai conduite au château de son père

Sources

Abbé Elain "Chants traditionnels de Pluherlin"

Variantes

Nombreuses variantes :
XVeme siècle : "En revenant de Paris La Rochelle (faisons bonne chère)" [Gaston Paris, Chansons du XVeme siècle, chanson n° XXI]
XVIIeme siècle : "Entre Paris et la Rochelle" [Airs de Cours, Brossart, Poitiers, 1607] (version licencieuse)
XXeme siècle : "C'est l'aviron (la jolie Rochelle)" [folklore québécois, recueillie en 1943]
"Aimons le vin... [folklore normand, recueillie en 1975]
"Woh, Philomène !" [folklore québécois]

A noter encore une variante licencieuse connue sous le titre de "Paris-Nantes" [cf par exemple, Le Bréviaire du carabin, Éditions Médicales Universitaires, 1974 p.202]