Le jardin des amours : Différence entre versions

De TESTS Wikitrad
Aller à : navigation, rechercher
m (a renommé Jardin des amours en Le jardin des amours : Titre)
 
(2 révisions intermédiaires par un autre utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
<br>
+
{{chansons
 
+
|Auteur=Anonyme
 +
|Compositeur=Traditionnel
 +
|Interpretes=
 +
|Origine= Berry
 +
|Danse=
 +
|mp3=
 +
|Image=[[Image:lapin.jpg]]
 +
}}
 +
== Paroles ==
 +
<poem>
 
La belle s’en va au jardin des amours,
 
La belle s’en va au jardin des amours,
 
 
C’est pour y passer la semaine.
 
C’est pour y passer la semaine.
 
 
Son père qui la cherche partout,
 
Son père qui la cherche partout,
 
 
Et son amant qu’en est en peine.
 
Et son amant qu’en est en peine.
<br><br>
 
  
 
Y’a un berger, là-bas dans la prairie,
 
Y’a un berger, là-bas dans la prairie,
 
 
Si il l’a vue qu’il nous renseigne.
 
Si il l’a vue qu’il nous renseigne.
 
 
Berger, berger, mon doux berger,
 
Berger, berger, mon doux berger,
 
 
L’avez-vous pas vue la beauté même.
 
L’avez-vous pas vue la beauté même.
<br><br>
 
  
 
De quelles couleurs, était-elle habillée ?
 
De quelles couleurs, était-elle habillée ?
 
 
Est elle en soie ou bien en laine ?
 
Est elle en soie ou bien en laine ?
 
 
Elle a un jupon blanc satiné,
 
Elle a un jupon blanc satiné,
 
 
Une jolie robe couleur de rose.
 
Une jolie robe couleur de rose.
<br><br>
 
  
 
Elle est là-bas au jardin des amours,
 
Elle est là-bas au jardin des amours,
 
 
Assise su’ l’bord d’une fontaine.
 
Assise su’ l’bord d’une fontaine.
 
 
Elle tient un p’tit oiseau dans sa main,
 
Elle tient un p’tit oiseau dans sa main,
 
 
À qui la belle raconte toute sa peine.
 
À qui la belle raconte toute sa peine.
<br><br>
 
  
 
Mon p’tit oiseau, tu es donc bien heureux,
 
Mon p’tit oiseau, tu es donc bien heureux,
 
 
D’être entre les mains d’ma maîtresse.
 
D’être entre les mains d’ma maîtresse.
 
 
Moi je suis bien son amoureux,
 
Moi je suis bien son amoureux,
 
 
Et je ne peux pas m’approcher d’elle.
 
Et je ne peux pas m’approcher d’elle.
<br><br>
 
  
 
Faut-il être aussi près du ruisseau,
 
Faut-il être aussi près du ruisseau,
 
 
Pour endurer la soif que j’endure.
 
Pour endurer la soif que j’endure.
 
 
Buvez, buvez, cher amant, buvez,
 
Buvez, buvez, cher amant, buvez,
 
 
C’en est pour vous qu’le ruisseau coule.
 
C’en est pour vous qu’le ruisseau coule.
<br><br>
 
  
 
Faut-il être aussi près du rosier,
 
Faut-il être aussi près du rosier,
 
 
Sans pouvoir même cueillir une rose.
 
Sans pouvoir même cueillir une rose.
 
 
Cueillez, cueillez, cher amant, cueillez,
 
Cueillez, cueillez, cher amant, cueillez,
 +
C’en est pour vous qu’la rose est belle.
 +
</poem>
  
C’en est pour vous qu’la rose est belle.
+
[[Catégorie:Trad]]
<br><br>
+
[[Catégorie:Amour]]
 +
[[Category: Berry]]

Version actuelle datée du 17 mai 2011 à 09:22


Informations diverses

Paroles : Anonyme
Musique : Traditionnel
Interprètes :
Origine : Berry
Danse :
Mp3 :
Lapin.jpg

Paroles

La belle s’en va au jardin des amours,
C’est pour y passer la semaine.
Son père qui la cherche partout,
Et son amant qu’en est en peine.

Y’a un berger, là-bas dans la prairie,
Si il l’a vue qu’il nous renseigne.
Berger, berger, mon doux berger,
L’avez-vous pas vue la beauté même.

De quelles couleurs, était-elle habillée ?
Est elle en soie ou bien en laine ?
Elle a un jupon blanc satiné,
Une jolie robe couleur de rose.

Elle est là-bas au jardin des amours,
Assise su’ l’bord d’une fontaine.
Elle tient un p’tit oiseau dans sa main,
À qui la belle raconte toute sa peine.

Mon p’tit oiseau, tu es donc bien heureux,
D’être entre les mains d’ma maîtresse.
Moi je suis bien son amoureux,
Et je ne peux pas m’approcher d’elle.

Faut-il être aussi près du ruisseau,
Pour endurer la soif que j’endure.
Buvez, buvez, cher amant, buvez,
C’en est pour vous qu’le ruisseau coule.

Faut-il être aussi près du rosier,
Sans pouvoir même cueillir une rose.
Cueillez, cueillez, cher amant, cueillez,
C’en est pour vous qu’la rose est belle.