Fanfarnèta : Différence entre versions

De TESTS Wikitrad
Aller à : navigation, rechercher
m
(correction +source)
Ligne 4 : Ligne 4 :
 
|Compositeur=Traditionnel
 
|Compositeur=Traditionnel
 
|Interpretes= Lo Còr de la Plana
 
|Interpretes= Lo Còr de la Plana
|Origine=
+
|Origine= Provence
 
|Danse=
 
|Danse=
 
|mp3=  
 
|mp3=  
Ligne 11 : Ligne 11 :
 
== paroles ==
 
== paroles ==
 
<poem>
 
<poem>
Fanfarnèta si leva, '''trala lala lala, lala lala landérira'''
+
Fanfarneta se lèva
Fanfarnèta si leva,
+
''Tra la la la la la, tra la la la,''
Tres oras davant jorn, (''3x'')
+
''Landerira !''
 +
Fanfarneta se lèva
 +
Très oras d'avant jorn. (''ter'')
  
Ne'n pren sa colonhèta, e mé son pichon torn.
+
Ne'n prend sa colonheta
 +
Emé son pichon torn ;
  
Toei lei torns que virava, fasia'n sospir d'amor.
+
Tots les torns que viravan
 +
Fasie'n sospir d'amor
  
Sa maire la vai veire : "- Ma filha qu'avètz vos ?
+
Sa maira la vai veire
 +
- Ma filha qu'avètz-vos ?
  
N'avètz lo mau de testa, Vo ben lo mau d'amor ?
+
N'avètz lo mau de testa
 +
O ben lo mau d'amor ?
  
- N'ai pas lo mau de testa, que n'ai lo mau d'amor.
+
- N'ai pai lo mau de testa
 +
que n'ai lo mau d'amor ?
  
- N'en plorètz pas ma filha, que vos maridarem.
+
- N'en plorètz pas, ma filhav
 +
Que vos maridarem,
  
Vos donarem un prince, vo lo fiu d'un baron.
+
Vos donarem un prince,
 +
O lo fiu d'un baron.
  
- Ieu vòli pas d'un prince, ni dau fiu d'un baron.
+
Ieu vòle pas un prince,
 +
Ni lo fiu d'un baron
  
Vòli mon amic Piarre, que n'es dens la preson.
+
Vòle mon amic Pèire
 +
Que n'es dins la preson.
  
- Bèla ton amic Piarre, ti lo pendolarem.
+
- Bèla, ton amic Pèire
 +
Te lo pendorarèm
  
- Se pendolatz mon Piarre, pendolatz nos toei dos.
+
- Se pendolatz mon Pèire
 +
Pendolatz-nos tots dos
  
Pendètz mi ieu a l'auba, e eu après lo jorn.
+
Pendètz me ieu a l'auba,
 +
E eu après lo jorn ;
  
Au camin de Sant Jaume, enteterratz nos toei dos.
+
Au camin de Sant Jacque
 +
Enterratz-nos tots dos,
  
Cuebètz lo eu de ròsas, tapètz mi ieu de flors.
+
Curbètz lo eu de ròsas.
 +
Tapètz-me ieu de flors.
  
Toei lei romieus que passon, n'en prendran quauque brot.
+
Tots lei romius que passan
 +
N'en prendràn quauques brots
 +
 
 +
Diràn : Dieu ague l'anma,
 +
''Tra la la la la la, tra la la la,''
 +
''Landerira !''
 +
Diràn : Dieu ague l'anma,
 +
Dei paures amorós
 +
Que n'en son mòrts tots dos. (''bis'')
 
</poem>
 
</poem>
== sources ==
+
== Source ==
CD ''Tan Deman'' de Lo Còr de la Plana .
+
'''Chants populaires de la Provence''' Par '''Damase Arbaud''' - Makaire, 1862 page 111. Sur ([http://books.google.fr/books?id=-cA5AAAAcAAJ&printsec=frontcover&dq=Chants+populaires+de+la+Provence&client=firefox-a&cd=1#v=onepage&q=&f=false Google book])
 +
 
 +
Interprété par Lo Còr de la Plana sur leur deuxième album ''Tan Deman''.
  
 
== variantes ==
 
== variantes ==
Ligne 53 : Ligne 79 :
 
[[Catégorie:Trad]]
 
[[Catégorie:Trad]]
 
[[Catégorie:Amour]]
 
[[Catégorie:Amour]]
 +
[[Catégorie:Provnce]]
 
[[Catégorie:Pernette, Jeannette]]
 
[[Catégorie:Pernette, Jeannette]]
 
[[Catégorie:Langue : Occitan]]
 
[[Catégorie:Langue : Occitan]]

Version du 21 janvier 2010 à 13:25


Informations diverses

Paroles : Anonyme
Musique : Traditionnel
Interprètes : Lo Còr de la Plana
Origine : Provence
Danse :
Mp3 :
Lapin.jpg

paroles

Fanfarneta se lèva
Tra la la la la la, tra la la la,
Landerira !
Fanfarneta se lèva
Très oras d'avant jorn. (ter)

Ne'n prend sa colonheta
Emé son pichon torn ;

Tots les torns que viravan
Fasie'n sospir d'amor

Sa maira la vai veire
- Ma filha qu'avètz-vos ?

N'avètz lo mau de testa
O ben lo mau d'amor ?

- N'ai pai lo mau de testa
que n'ai lo mau d'amor ?

- N'en plorètz pas, ma filhav
Que vos maridarem,

Vos donarem un prince,
O lo fiu d'un baron.

Ieu vòle pas un prince,
Ni lo fiu d'un baron

Vòle mon amic Pèire
Que n'es dins la preson.

- Bèla, ton amic Pèire
Te lo pendorarèm

- Se pendolatz mon Pèire
Pendolatz-nos tots dos

Pendètz me ieu a l'auba,
E eu après lo jorn ;

Au camin de Sant Jacque
Enterratz-nos tots dos,

Curbètz lo eu de ròsas.
Tapètz-me ieu de flors.

Tots lei romius que passan
N'en prendràn quauques brots

Diràn : Dieu ague l'anma,
Tra la la la la la, tra la la la,
Landerira !
Diràn : Dieu ague l'anma,
Dei paures amorós
Que n'en son mòrts tots dos. (bis)

Source

Chants populaires de la Provence Par Damase Arbaud - Makaire, 1862 page 111. Sur (Google book)

Interprété par Lo Còr de la Plana sur leur deuxième album Tan Deman.

variantes

Pernette, Jeannette